Loading...
Thumbnail Image
Publication

Carlo Emilio Gadda and the Siglo de Oro: Translation as “open work”

Date
2021-06-16
Abstract
This article examines Carlo Emilio Gadda’s translations of two Spanish texts from the Siglo de Oro. In the first section, by situating Gadda’s translations in the context of the “rediscovery” of the Baroque in Italy, his work is presented as the result not only of his literary preferences and long acquaintance with Baroque literature, but also as the product of an activity that fully engages with its contemporary cultural system. In the second section, the goal is to read Gadda’s translations through the lens of Umberto Eco’s “open work”, a notion that stemmed in part from the same context of rediscovery of the Baroque in the 1950s
Supervisor
Description
This is an Author's Accepted Manuscript of an article whose final and definitive form, the Version of Record, has been published in theTranslation Studies, 15(1), 84–99, copyright Taylor & Francis, available online at: https://doi.org/10.1080/14781700.2021.1930130
Publisher
Taylor and Francis
Citation
Translation Studies, 15 (1), 84–99
Funding code
Funding Information
Sustainable Development Goals
External Link
License
Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International
Embedded videos