University of Limerick
Browse

La communauté irlandophone et les Irlandais

Download (3 MB)
chapter
posted on 2015-01-07, 17:17 authored by Tadhg Ó hIfearnáin
L' irlandais est une des trois langues gaéliques, les autres étant Ie gaélique d'Écosse et Ie gaélique de l'Ile de Man, ou mannois. Ces trois langues sont très proches l'une de l'autre au niveau linguistique, et un locuteur de l'irlandais peut, dans une certaine mesure, comprendre un locuteur du gaélique d'Écosse, s'il prête bien I' oreille ! La langue moderne écrite présente encore moins de problèmes. En fait les deux principales langues gaéliques ont toujours utilisé Ie même système d'écriture et ont eu une même langue et orthographe littéraires jusqu'à la fin du Moyen-Age. Le nombre de locuteurs de l'irlandais, tout comme ceux de sa langue-soeur écossaise, a connu un déclin assez dramatique depuis la fin du seizième siècle, et notamment depuis deux cents ans. Ce déclin de la langue n'est qu'un des résultats de profonds changements socio-culturels en Irlande, eux-mêmes provoqués par Ie bouleversement politique dans Ie pays durant Ie dix-septième et dix-huitième siècles. Ce sont les structures du pouvoir qui ont changé pendant cette époque. Le système politique, économique, social et donc culturel se faisait remplacer par les nouvelles structures de l' empire domestique anglais, un processus que nous connaissons sous Ie nom du colonialisme interne depuis l'ouvrage de Michael Hechter (1975). L'utilisation de la langue gaélique étant un phénomène social, Ie renversement de la société a aussi entraîné une crise linguistique. Quand les Irlandais ont commencé à maîtriser leur nouvelle situation et se sont mis à reconstruire leur nation sous forme d'état moderne au début de ce siècle, il ne restait qu'un petit pourcentage de la population qui parIait toujours Ie gaélique. Le renouveau linguistique fait partie du discours nationaliste depuis la fin du dix-neuvième siècle, et demeure central dans Ie discours de l'etat moderne, mais les structures du pouvoir sont néanmoins dans les mains d'une population à grande majorité anglophone. C'est cette juxtaposition entre une Irlande indépendante qui se veut gaélique d'un côté et la politique nationale envers les locuteurs de cette langue de I' autre qui sera Ie thème central de cette courte intervention.

History

Publication

Les Relations Entre La Bretagne Et L'Irlande 1970-2000,;pp. 101-109

Publisher

Institut Culturel de Bretagne

Note

peer-reviewed

Language

English

Usage metrics

    University of Limerick

    Categories

    No categories selected

    Keywords

    Exports

    RefWorks
    BibTeX
    Ref. manager
    Endnote
    DataCite
    NLM
    DC